免费精品国产自产拍在线观看|亚洲欧美中文专区|日韩1区无码中文字幕|在线观看国精产品一区

    <legend id="hwbta"><li id="hwbta"><del id="hwbta"></del></li></legend>
  1. <acronym id="hwbta"><blockquote id="hwbta"></blockquote></acronym>
      1. <acronym id="hwbta"><blockquote id="hwbta"></blockquote></acronym>
        <track id="hwbta"></track>
        <optgroup id="hwbta"><li id="hwbta"><source id="hwbta"></source></li></optgroup>

        語言:
        簡體中文
        繁體中文
        English
        手機版

        入院告知及溫馨提示(Warm Tips for Admission)

        親愛的病友,歡迎您來到我們醫(yī)院,為了竭力為您提供一個安全、清潔舒造的環(huán)境,下面是我們一些住院制度及溫馨告知,請您了解和遵守,謝謝您的配合。

        Dear friends, welcome to our hospital. In order to provide you a safe, clean and comfortable setting, here are some hospitalization regulations and warm tips for you. Your cooperation is our appreciation.

        1. 請妥善保管好您的貴重物品及錢款,請把貴重物品存放于保險箱內(nèi),初始密碼是123,以免造成不必要的損失。請妥善保管好您房門鑰匙,離開房間,請您隨時鎖門,出院時請歸還房間鑰匙。

        Please take good care of your valuables and money which you can keep in the safe to avoid the unnecessary losses . The initial password is 123. In addition, please keep your room key well, when leaving the room, lock the door. Return the room key when discharged.

        2. 病人離開房間在醫(yī)院內(nèi)活動,要告知護士您的去向;如果您因吃飯或購物等原因要離開醫(yī)院,需告知護士,征得醫(yī)生的同意并在護士站填寫請假單。

        Please inform the nurse of within-hospital activity when you leave your room, so is it when it comes to eating-out or shopping, etc. Please get the doctor’s permission and finish filling the leave form at the nurse station when you leave the hospital.

        3. 通常醫(yī)生查房時間為上午9:00——11:00,治療時間為8:30—12:00,請不要錯過查房及治療時間。

        The usual doctors’ round is 9:00 am –11:00am, treatment time is 8:30 am –12:00 pm. Please stay well and do not miss either.

        4. 病房是中央供氧系統(tǒng),為了您和他人的安全,禁止在房間內(nèi)用自帶電器如電炒鍋、電磁爐進行烹飪活動。

        Central oxygen supply system is set in every room, any cooking with appliance of your own such as cookers is forbidden in the room regarding the safety of you and others.

        5. 在您住院期間,我們給您及您的家人提供免費的洗衣服務。請您將要清洗的衣服及毛巾在8:00前放入衛(wèi)生間內(nèi)收衣簍內(nèi),工作人員將在8:30之前為您收洗。

        During your hospitalization, free laundry service is provided. Please put your clothes and towels into the clothing collection basket before 8:00 am. Laundry workers will collect it before 8:30 am.

        6. 您的床頭配有呼叫鈴,任何時候需要護士或醫(yī)生的幫助,請按呼叫鈴;衛(wèi)生間內(nèi)配有緊急呼叫鈴,如您在衛(wèi)生間發(fā)生摔倒或其他意外,請按緊急呼叫鈴。

        There is a bedside calling bell. Please ring it any time you need the nurse or the doctor. An emergency bell is set in every bathroom, and please ring the bell when you fall or other accidence happens.

        7. 衛(wèi)生間24小時供應熱水,淋浴時請先開冷水再開熱水,以免燙傷。請勿赤腳進入衛(wèi)生間,以防滑倒。

        24-hour hot water is provide in the bathroom. To avoid scald, please turn on the cold water and then the hot water. To prevent slipping, do not enter the bathroom with bared foot.

        8. 晚上請不要鎖門,方便護士巡房。

        Please do not lock the door for the convenience of nurses’ round.

        9. 醫(yī)院提供訂餐服務,訂餐時間為:8:00—11:30,15:00—17:00,訂餐

        室電話為5316,如有需要,可自行用床頭電話直撥5316或告知護士。

        Hospital provides catering service, ordering time: 8:0—11:30, 15:00—17:00, TEL: 5316. Please dial 5316 by the bedside telephone or tell the nurse if you want to order.

        10. 起床時先坐會兒,無頭暈方可行走,防止跌倒。年老體弱如沒有陪護人員,起床或上衛(wèi)間時請呼叫護士幫助。睡覺時請您及時用上床檔以防睡眠時跌床。

        Seat for a while when you get up, you can walk when you don’t feel dizzy. For the aged and the weak without any companions, please call the nurses when getting up or going to the bathroom. Please put up the set of side rails to avoid falling down when sleeping.

        11. 醫(yī)院四樓有空中花園,方便您休息時小憩。5樓及7樓配有公用廚房,里面配有各種炒菜做飯設施。醫(yī)院對面過馬路有菜市。醫(yī)院附近有較大生活超市;如您需充話費、買充值卡等服務可告知護士或翻譯。

        There is a hanging garden on the 4th floor that you can enjoy during your leisure time. Public kitchens are set on the 5th and 7th floor, where all kinds of cooking appliances are provided. There is a food market across the hospital. There are some super-markets near the hospital. And if you need to load money for your cell phone or buy prepaid cards, please inform the nurse or the interpreter.

        病區(qū)

        Ward Area of